Translation - German
From OpenEd
FIRST DRAFT - NEEDS CAREFUL COPY-EDIT - DO NOT USE THIS YET!
Kapstadt Open Education Deklaration
Gemeinsam das Potential von Open Educational Resources Realisieren
---
Wir stehen am Beginn einer globalen Revolution, die die Art und Weise, wie wir lehren und lernen, grundlegend verändern wird. Menschen in der ganze Welt haben begonnen, eine gewaltige Menge von Bildungsmaterialien (als so genannte Open Educational Resources = offen zugängliche Bildungsmaterialien) über das Internet zugänglich zu machen. Sie verfolgen das Ziel, den unbeschränkten Zugang zu der Summe menschlichen Wissen zu ermöglichen. Diese Entwicklung geht Hand in Hand mit neuen pädagogischen Ansätzen, in denen Lehrer und Lerner gemeinsam neues Wissen entdecken, entwickeln, und verbessern - und durch diesen Prozess Fähigkeiten und Verständnis entwickeln.
We are on the cusp of a global revolution in teaching and learning. Educators worldwide are developing a vast pool of educational resources on the Internet, open and free for all to use. These educators are creating a world where each and every person on earth can access and contribute to the sum of all human knowledge. They are also planting the seeds of a new pedagogy where educators and learners create, shape and evolve knowledge together, deepening their skills and understanding as they go.
---
Die junge Open Education Bewegung verbindet die alte Tradition der Lehre Wissen und Ideen gemeinsam zu entwickeln und auszutauschen, mit den neuen Möglichkeiten der Vernetzung und Interaktivität, die das Internet bietet. Sie basiert auf dem Grundprinzip, dass jeder die Freiheit haben sollte, Bildungsmaterialien zu nutzen, anzupassen, zu verbessern und weiterzugeben - ohne dies mit minimalen Einschränkungen. Lehrer, Professoren, Studenten und Andere, die diese Einstellung vertreten haben begonnen in einer weltweiten Initiative zusammenzuarbeiten, mit dem Ziel einer grösseren Anzahl von Menschen den Zugang zu Bildung zu ermöglichen.
This emerging open education movement combines the established tradition of sharing good ideas with fellow educators and the collaborative, interactive culture of the Internet. It is built on the belief that everyone should have the freedom to use, customize, improve and redistribute educational resources without constraint. Educators, learners and others who share this belief are gathering together as part of a worldwide effort to make education both more accessible and more effective.
---
Die wachsende Sammlung von Open Educational Resources (offen zugänglichen Bildungsmaterialien) hat die Grundlage für diese Entwicklungen bestellt. Diese Materialien umfassen liberal lizensierte Kursmaterialien, Unterrichtsnotizen, Lehrbücher, Spiele, Computerprogramme und andere Resourcen, die Lehre und Lernen unterstützen. Sie tragen dazu bei, dass mehr Menschen Zugang zu Bildung haben, besonders in Situationen wo Geldmangel und Kosten diesen verhindern würden. Darüberhinaus bilden diese Materialen die Basis für eine partizipative Kultur des miteinander lernen, schaffen, teilen und kooperieren, welche auf die Bedürfnisse der Wissensgesellschaft zugeschnitten ist.
The expanding global collection of open educational resources has created fertile ground for this effort. These resources include openly licensed course materials, lesson plans, textbooks, games, software and other materials that support teaching and learning. They contribute to making education more accessible, especially where money for learning materials is scarce. They also nourish the kind of participatory culture of learning, creating, sharing and cooperation that rapidly changing knowledge societies need.
---
Allerdings besteht die Idee von "Open Education" nicht nur aus Bereitstellung von Lehrmaterialien. Sie basiert gleichwohl auf Zugang zu Technologie, und dem Austausch und der Verbreitung von neuen pädagogischen Ansaetzen welche kollaboratives Lernen unterstuetzen. Dazu kommen neue Möglichkeiten gelerntes Wissen zu prüfen, testen, und zertifizieren. Es ist wichtig diese Entwicklungen, welche die bestehende Bildungslandschaft grundlegend verändern könnten, zu verstehen und foerden, um die Vision von offen zugaenglicher Bildung zu realisieren.
However, open education is not limited to just open educational resources. It also draws upon open technologies that facilitate collaborative, flexible learning and the open sharing of teaching practices that empower educators to benefit from the best ideas of their colleagues. It may also grow to include new approaches to assessment, accreditation and collaborative learning. Understanding and embracing innovations like these is critical to the long term vision of this movement.
---
Selbstverständlich gibt es auf diesem Weg noch einige Huerden zu klären. Viele Lehrer wissen noch zu wenig über die wachsende Sammlung von freien Bildungsmaterialien. Regierungen, Schulen und Universitäten sind nicht überzeugt, dass wirkliche Veränderung von Lehre und Lernen nötig sind. Die rechtlichen Grundlagen, und verschiedene Ansätze diese freien Materialien zu lizensieren, sind verwirrend und nicht kompatible. Die wichtigste Barriere jedoch ist der fehlende Zugang zu Computern und dem Internet fuer Menschen in weiten Teilen der Welt.
There are many barriers to realizing this vision. Most educators remain unaware of the growing pool of open educational resources. Many governments and educational institutions are either unaware or unconvinced of the benefits of open education. Differences among licensing schemes for open resources create confusion and incompatibility. And, of course, the majority of the world does not yet have access to the computers and networks that are integral to most current open education efforts.
---
Diese Probleme können gelöst werden, aber nur wenn wir zusammen arbeiten. Wir laden deshalb Lehrer, Ausbildern, Professoren, Trainer, Autoren, Schulen, Fachhoschulen, Universitaeten, Verlaege und Verleger, Gewerkschaften, Autorenverbaende, Politiker, Regierunen, Stiftungen und andere herzlich ein, unsere Vision einer neuen Bildungsgesellschaft zu teilen, und sich zu den folgenden 3 Strategien zu bekennen, um das Potential von offen zugaenglichen Bildungsmaterialien zu verwicklichen:
These barriers can be overcome, but only by working together. We invite learners, educators, trainers, authors, schools, colleges, universities, publishers, unions, professional societies, policymakers, governments, foundations and others who share our vision to commit to the pursuit and promotion of open education and, in particular, to these three strategies to increase the reach and impact of open educational resources:
---
1. Lehrer und Lerner: Wir ermuntern Lehrer (Professoren, Dozenten, etc.) und Studenten, aktive Teilnehmer der Open Education Bewegung zu werden. Teilnehmen bedeutet: Offen zugaengliche Bildungsmaterialien zu erstellen, benutzen, veraendern, oder zu verbessern; Praktiken umzusetzen, die auf offener Kollaboration, und gemeinsamer Entdeckung von Wissen als Teil der Lehre, basieren; und Freunde und Kollegen einzuladen, auch teilzunehmen. Die Erstellung und Nutzung von offen zugaenglichen Bildungsmaterialien sollte als integraler Teil von Bildung anerkannt werden.
1. Educators and learners: First, we encourage educators and learners to actively participate in the emerging open education movement. Participating includes: creating, using, adapting and improving open educational resources; embracing educational practices built around collaboration, discovery and the creation of knowledge; and inviting peers and colleagues to get involved. Creating and using open resources should be considered integral to education and should be supported and rewarded accordingly.
---
2. Offen zugängliche Bildungsmaterialien: Wir regen die Autoren und Verleger von Bildungsmaterialien auf, Ihre Resourcen offen zugaenglich zu machen. Lizenzbedingungen sollten die Nutzung, Veraenderung, Uebersetzung, Verbesserung, und Weitergabe ermoeglichen. Materialien sollten in technischer Formaten bereitgestellt werden, welche die Verwirklichung dieser Möglichkeiten unterstützen, und Nutzern verschiedener Computersysteme zugaenglich sind. So weit moeglich, sollten die Beduerfnisse Behinderter beruecksichtigt werden. Idealerweise sollte auch die Möglichkeit, Materialien den Nutzern ohne Internet zugaenglich zu machen, bedacht werden.
2. Open educational resources: Second, we call on educators, authors, publishers and institutions to release their resources openly. These open educational resources should be licensed to facilitate use, revision, translation, improvement and sharing by anyone. Resources should be published in formats that facilitate the rights granted by the licenses in question, and that accommodate a diversity of technical platforms. Whenever possible, they should also be available in formats that are accessible to people with disabilities and people who do not yet have access to the Internet.
---
3 Richtlinien und Politik: Regierungen, Verwaltungen, Schulen und Universitäten sollten offen zugaengliche Bildungsmaterialien zur Priorität machen. Idealerweise, Bildungsmaterialien, die von Steuergeldern angeschafft werden, sollten offen zugaenglich sein. Akkreditierung als offiziell anerkannte Materialien sollte offene Resources vorziehen. Sammlungen von Bildungsmaterialien sollten aktiv, offen zugaengliche Materialien foerdern und hervorheben.
3. Open education policy: Third, governments, school boards, colleges and universities should make open education a high priority. Ideally, taxpayer-funded educational resources should be open educational resources. Accreditation and adoption processes should give preference to open educational resources. Educational resource repositories should actively include and highlight open educational resources within their collections.
---
Diese Strategien stellen nicht einfach "eine gute Tat" dar, sondern sind Teil einer sinnvollen Investition in die Bildung im 21ten Jahrhundert. Sie helfen die Kosten von Lehrbuechern zu verringern, und Gelder freizumachen, fuer andere Verbesserungsansaetze des Bildungssystems. Sie helfen Lehrern und Professoren und bieten ihnen neue Moeglichkeiten Wirkung und Einfluss ihrer Arbeit zu vergroessern. Sie verbessern die Art wie wir lehren und lernen; und sie geben dem Lernenden eine zentralere und selbstbestimmte Rolle.
These strategies represent more than just the right thing to do. They constitute a wise investment in teaching and learning for the 21st century. They will make it possible to redirect funds from expensive textbooks towards better learning. They will help teachers excel in their work and provide new opportunities for visibility and global impact. They will accelerate innovation in teaching. They will give more control over learning to the learners themselves. These are strategies that make sense for everyone.
---
Tausende von Lehrern, Professoren, Studenten, Schülern, Autoren, Administratoren und Politikern haben den Grundstein dieser Initaitive gelegt. Jetzt ist der Punkt gekommen, an dem wir gemeinsam eine Bewegung werden koennen, an der Millionen von Menschen, aus allen Ecken der Welt -- den reichen sowie den armen -- teilnehmen. We haben die Chance zusammen mit der Politik, die Rahmenbedingnen zur Realisierung der greifbaren Moeglichkeiten zu schaffen. Wir haben die Chance, Unternehmer und Verleger bei der Entwicklung neuer Geschaeftsmodelle zu unterstuetzen. Wir haben die Chance einer neue Generation von Lernern die Möglichkeit zu geben ihre Bildungsziele im Umgang mit offen zugaenglichen Materialien zu verwirklichen, in einem Bildungssystem, in dem es ganz normal ist, Wissen offen mit anderen zu teilen. Unsere wichtigste Chance jedoch ist es, das Leben von Millionen von Menschen zu verbessern, in dem wir den freien und offenen Zugang zu hochwertigen, relevanten Bildungsmaterialen und -moeglichkeiten verbessern.
Thousands of educators, learners, authors, administrators and policymakers are already involved in open education initiatives. We now have the opportunity to grow this movement to include millions of educators and institutions from all corners of the earth, richer and poorer. We have the chance to reach out to policymakers, working together to seize the opportunities ahead. We have the opportunity to engage entrepreneurs and publishers who are developing innovative open business models. We have a chance to nurture a new generation of learners who engage with open educational materials, are empowered by their learning and share their new knowledge and insights with others. Most importantly, we have an opportunity to dramatically improve the lives of hundreds of millions of people around the world through freely available, high-quality, locally relevant educational and learning opportunities.
---
Wir, laden alle, die unserer Vision von offen zugaenglicher Bildung teilen, herzlich ein, die Cape Town Open Education Deklaration zu unterzeichnen, und sich dadurch zur Unterstuetzung der drei oben aufgefuehren Strategien zu bekennen. Des weiteren foerden wir alle Unterzeichner auch bei der Umsetzung komplementaerer Strategien, welche die Ziele von offen zugaenglicher Bildung verfolgen. Mit jedem, der sich zur Umsetzung diese Erklärung bekennt -- und mit jedem Versuch, die Vision dieser Erklärung zu konkretisieren -- ruecken wir einer Welt, in der jeder Mensch unbeschränkten Zugang zu Bildung hat, ein Stueck naeher.
We, the undersigned, invite all individuals and institutions to join us in signing the Cape Town Open Education Declaration, and, in doing so, to commit to pursuing the three strategies listed above. We also encourage those who sign to pursue additional strategies in open educational technology, open sharing of teaching practices and other approaches that promote the broader cause of open education. With each person or institution who makes this commitment -- and with each effort to further articulate our vision -- we move closer to a world of open, flexible and effective education for all.
---
September 15, 2007
Cape Town, South Africa

